Trovi

Очамчырский район - наводка!

Здравствуйте, друзья!

Через совсем небольшой промежуток времени наконец направляюсь в путешествие в Абхазию!

Но направляюсь с нестандартной целью, да и в не совсем популярное время!
Еду писать часть путеводителя по Абхазии!
Некоторые активисты, чувствуя насущную потребность в таком издании для растущего числа людей, интересующихся Абхазией, отправились по разным районам исследовать на месте всё самое интересное и примечательное в республике.

Мне достался Очамчырский район!

Я думаю, Вы уже догадались о том, какой вопрос я хочу задать...

Что же, по Вашему мнению, стоит увидеть в Очамчырском районе, что стоит описать в подобном туристическом издании?
Естественно это и традиционные объекты интереса со стороны туристов, как, например, храмы, так и современные "культовые" места, которые уже имеют определённую историю и изюминку.
Путеводитель будет не совсем обычным, т.к. рассчитан на определённый круг людей, а именно самостоятельных путешественников, которые не ленятся ходить на вокзал за ж\д билетами, не ездят на экскурсии, но сами посещают все важные достопримечательности, не ограничиваясь джентльменским набором, сами ищут жильё и тому подобное.

Также буду очень благодарен за любую другую информацию, которая, по Вашем мнению, может мне помочь.

Жду!

П.с. очень прошу указывать наименование населённого пункта, который Вы будете описывать. Спасибо!
Грузия: Сухум, Очамчира   
  • 287
  • 12
  • 2
В избранное ответить

Лучшие ответы

harrypotty2008
Посетите село Джгерда Очамчирского района. Маленькие речушки, полные раками, коих местное население считают тараканами. Если посчастливится, сможете услышать как ночью орёт снежный человек.

Обсуждение последний ответ 7 июня 2010

Трипстер
Трипстер Рекомендация
Мы делаем человеческие экскурсии для современной аудитории, на которых можно встретиться с действительно интересными людьми: историками, журналистами, искусствоведами, архитекторами и т.д. Посмотрите наши экскурсии в Сухумах
mineiro_triste
Trovi, уважаемый, прежде всего в путеводителе напишите, пожалуйста, название города правильно.
В советские времена - когда картографией занимались ответственно - город по-русски назывался Очамчира.
В грузинском стиле - Очамчири, в абхазском Очамчир. И в любом случае, район - Очамчирский.
Сейчас абхазы могут как угодно называть его, но мы с вами говорим на русском языке - и сами должны следить за его сохранностью.
Выбирайте название (и советую всё проверить - это всегда полезно!), а когда закончите работу, интересно будет почитать, что получится.
Trovi
Поскольку в Абхазской республике официально этот город называется именно Очамчыра, а район Очамчырским, у меня нет оснований называть их по другому.
Мне не очень хочется обсуждать его, т.к. здесь либо замешана политика либо реакционная филология.
Вашу претензию, я не считаю обоснованной.
chisla
Мне кажется, что ни того ни другого в данном случае не наблюдается(политика, реакционная филология).
Простыми словами, если вы пишете названия по-абхазски, то и текст пишите по-абхазски или, если Вам так понятнне по-Апсныйски (;
Trovi
абсолютно мне не понятна эта логика...
Вы и Стамбул называете Царьградом, Иран - Персией? Это же по-русски, не так ли?!
Может и при Советах вы говорили Нижний Новгород, Вятка, Симбирск, Романов-на-Мурмане и как вы называете современный Волгоград: Царицыном или Сталинградом?
В любом случае язык воспринимает официальные наименования городов, стран и других объектов.
Кстати, не стоит зыбывать, что в Абхазии русский язык тоже является государственным, поэтому интересно было бы узнать проводят ли различия власти Абхазии в названии города в русской и абхазской версиях. У вас есть такая информация? Обязательно поинтересуюсь этим вопросом на месте.

И ещё аргумент против наименования "Очамчирский район" - в 2006 году одновременно с переименованием произошло изменение границ указанного района, в частности на его территории возник Ткуарчалский район. Таким образом, если я говорю "Очамчрский район", то подразумеваю совсем другое образование, которого уже не существует. Поэтому я настаиваю на том, что меня интересуют территории Очамчырского район и никакие другие.
mineiro_triste
Trovi, Стамбул - это русская адаптация очередного названия этого города. По-турецки он называется İstanbul (Истанбул).
Речь идёт о недопустимости излишних влияний на русское произношение со стороны иноязычных сообществ. Переименовали бы городок Очамчыра в Мыекъуапэ - и мы бы стали его называть... Кстати, как бы Вы стали его называть? Майкоп или старались бы сломать язык?
А так - никуда ничего не девалось. Абхазы мстят грузинам и меняют написание названий на свой лад. Пусть меняют: и корни там те же остаются, и русские варианты для всего давно уже придуманы.
mineiro_triste
Ну, Вы даёте!
Вы же не пишете Казан, Өфө, თბილისი или New York. Вместо этого - Казань, Уфа, Тбилиси, Нью-Йорк. То есть, по-русски.
Это некоторая реакция, правда, - но без этого русским языком будут "заведовать" из Гудауты или Берлина.
Trovi
Даю!
Конечно, Вы правы!
Если бы я написал "Очамчыра амуниципалитет", то Ваш упрёк имел бы основания. Но я писал на русском языке, а не на абхазском.

Видимо Вы были знакомы со старым названием, и поэтому Вы продолжаете его придерживаться. Поскольку я не знал о городе Очамчыра до некоторых пор, я воспринял его в современной, официальной трактовке. В языке не может быть догм.

Думаю ситуацию с Сухумом Вы признаете аналогичной?
В Сухуми город был переименован в 1936 году, в 1992 название восстановлено.
После признания Россией независимости Абхазии было выпущено письмо Федерального Агентства Геодезии и Картографии от 9 октября 2008 г. N 2/1-13-3416 Об изменениях на карте мира 13525, где столицей
Абхазии является именно Сухум.
К сожалению, доступа к базам Роскартографии я не имею, но если Очамчыра не обозначается так уже сейчас, то это вопрос времени.
Иного авторитетного источника в этом вопросе, кроме уполномоченного гос. органа, я не вижу. Всё остальне - частное мнение.

И если говорит вообще об иностранных наименованиях, то национальный язык его воспринимает с минимальной адаптацией, в случае русского языка главным образом - перевод на кириллицу.
Если вы говорите Очамчира, то следуете грузинскому названию "ოჩამჩირე", если Очамчыра - то абхазкому. В силу исторических особенностей именно эти языки доминировали в Абхазиив в 20 веке. Для русского языка встаёт вопрос чью версию воспринять.
Думаю, в свете реальности независимости Абхазии от Грузии нет никаких оснований следовать грузинскому варианту.
По Вашему получается, что русским языком заведуют в Тбилиси! :))) уж пусть это делают в Сухуме, если речь идёт о их территориях.
mineiro_triste
Trovi, ოჩამჩირე читается примерно "очамчире", и ему соответствовал русский вариант Очамчири.
Можете проверить данные у Роскартографии.
Да, я не только слышал об этом городке раньше - я вообще очень хорошо знаю Абхазию к западу от Сухума.
Про Сухум и его название речь не идёт, насколько могу заметить. И не надо сюда причислять ничего нового, не надо к этому апеллировать.
Название Очамчира до сих пор является основным в наиболее влиятельных российских СМИ и информационных агентствах. И именно наиболее культурные носители русского языка им и управляют, а вовсе не жители Грузии или каких-то других стран.
Касательно применения буквы "ы", "всплывшей" вместе с "парадом суверенитетов" начала 1990-х годов, существует следующая закономерность: в тех позициях, где в русском языке "ы" не может употребляться, заменять её на "и" или оставлять старое советское название. Именно поэтому Тыва была признана, а Очамчыра, в частности, нет: "ы" после шипящих в корне слова у нас стараются не писать. Для казахского города Шымкент желательным к употреблению остаётся советский вариант Чимкент.
Насчёт "простого перевода в кириллицу" Вы поторопились: адаптация заходит гораздо дальше. Я уже приводил пример Нью-Йорка, а есть ещё Париж, Альбервиль, Рим, Неаполь, Плимут, Гулль, Копенгаген, Киев, Луганск, Глухов, Баку, Стамбул, Пекин - продолжать? В ряде случаев нет пересечений не только с написанием в оригинале, но даже и с произношением.
Впрочем, Вам надо подумать о Вашем личном знании русского языка: в Ваших текстах ошибок очень много.
То, что русских язык признан Абхазией вторым государственным, ни о чём не говорит. Её новоиспечённым гражданам надо на нём ещё научиться разговаривать.
mineiro_triste
Кстати, можете меня поймать: я стороны света перепутал.
...Абхазию к востоку от её столицы.
Но не суть. Главный посыл в том, что носитель русского языка - Вы, и с чего бы это абхазам или кому-то ещё подправлять буквы в русских словах, пусть даже и обозначающих абхазские населённые пункты, да ещё и "и" на "ы".
harrypotty2008
Посетите село Джгерда Очамчирского района. Маленькие речушки, полные раками, коих местное население считают тараканами. Если посчастливится, сможете услышать как ночью орёт снежный человек.
tashka
Ну так отправляйтесь же в путешествие и та на месте все увидите :)
djonua
Горячий источник в Киндги (Очамчирский район) оч крутое место! Мы там новый год отмечали :)
Задайте вопрос про город местным жителям и путешественникам,
уже побывавшим в нем
задать вопрос