marusya174

Как должен выглядеть перевод док-тов для визового центра ВБ?

Меня интересует, как это должно выглядеть, т.е. не что конкретно писать и как подписывать, а именно, я должна сделать идентичный документ на английском? Положим, справку с работы с указанием должности мне сделают без проблем, тогда как это сделать со справкой из банка или 2НДФЛ из бухгалтерии?
На отдельном листе на компе или на полях от руки?
Может кто-то скан выложить для примера?
Великобритания: Лондон   
  • 109
  • 5
  • 1
В избранное ответить

Обсуждение последний ответ 3 мая 2013

marusya174
В общем то какие-то варианты нашла на форуме Винского (молодцы, конечно, ребята), но хотелось бы посмотреть на реальные переводы, которые уже прошли жесткач визового центра)))
И еще один тупой вопрос - нужно ли ставить печати на переводах справок...
chapcher
Печати на переводах справок ставить не нужно. Вы же сами будете переводить, вашу подпись заверять печатью не нужно.
DmitryEburg
Мой реальный перевод справки, так же и выглядел, строчка за строчкой не меняя последовательности, но то что в оригинале по центру, то и в переводе по центру.
Вы переводите только текст и главное передать его суть, а не соблюсти дизайн.
перевод свидетельства о недвижимости (необязательно, но желательно) уложился вообще на полстранички.
Заверять печатями, как тут уже пояснили, не нужно.
Alex124
Мне в банке просто сделали справку на английском.
а 2ндфл разве нужно, если есть справка из банка?

Вообще же это просто тот же документ, так же оформленный, только на другом языке. В крайнем случае можно с доком на русском придти в центр переводов и сделать перевод там. Или самому перевести и приложить - заверение нотариальное не требуется.
marusya174
Друзья, всем спасибо))) Очень доходчиво и понятно...
Задайте вопрос про город местным жителям и путешественникам,
уже побывавшим в нем
задать вопрос